FABLE BY RALPH WALDO EMERSON
FABLE
Ralph Waldo Emerson
The mountain and the squirrel
Had a quarrel
And the former called the latter 'Little Prig'.
Bun replied,
'You are doubtless very big;
But all sorts of things and weather
Must be taken in together,
To make up a year
And a sphere.
And I think it no disgrace
To occupy my place.
If I'm not so large as you,
You are not so small as I,
And not half so spry.
A very preety squrreltrack;
Tallents differ; all is well and wisely put;
If I cannot carry forests on my back,
Neither can you crack a nut'.
পাঠ্যাংশের বঙ্গানুবাদ:
পর্বত ও কাঠবিড়ালি
একটি বিবাদ করেছিল
এবং প্রথ্ম জ্ন পরের জনকে বলেছিল 'ছোট্ট আত্ম ন্যায়্পরায়্ণ ব্যাক্তি'
বান উত্তর দিয়েছি ল,
'সন্দেহ্হিন ভাবে তুমি খুব বড়ো;
কিন্তু সবধরনের বস্তু এবং আবহাওয়াকে
অবশ্যই একসঙ্গে বিবেচনা করতে হবে
একটি ব্ছর তেরি করতে
এবং একটি গোলক তেরি করতে
এবং আমি এটাকে কোন অপমানের মনে করিনা
নিজের স্থান অধিকার করে থাকাটা
যদি আমি তোমার মতো এত বড় না হই
তুমিও আমার মতো এত ছোট নও,
এবং (তুমি আমার মতো ) অর্ধেকও প্রাণব্ন্ত নও।
আমি অস্বিকার করবোনা যে তুমি কর
একটি খুব সুন্দর কাঠবিড়ালি যাবার পথ;
প্রতিভা আলাদা হয়;সব কিছু ঠিক ও বুদ্ধিমত্তার সঙ্গে রাখা আছে;
আমি যদি পিঠে করে জঙ্গল বয়ে নিয়ে যেতে না পারি,
তুমিও একটি বাদাম ভাঙতে পার না'।
WORD MEANING:
fable-উপকথা,mountain-পর্বত,and-এবং, a-একটি,former-আগের জন, called-ডেকেছিল,Latter-পরের জন,little-ছোট্ট,prig-আত্ম ন্যায় পরায়ণকারি ব্যাক্তি,bun-এখানে কাঠবিড়ালি,replied-উত্তর দিল,you-তুমি,are-হও,doubtless-সন্দেহহিন,very-খুবই,big-বড়ো,
but-কিন্তু,all-সব,sorts-প্র্কারের,of-এর,weather-আবহাওয়া,must-অবশ্যই,taken in-বিবেচনা করতে হবে,together-একসঙ্গে,make up - গঠ্ন করা, year- ব্ছর, sphere- এখানে মহাবিশ্ব,I-আমি, think-মনে করা,it- ইহা, no- না, disgrace-অসন্মান,occupy-ধরে থাকা, my-আমার,place-জায়্গা,If-যদি,large - বড়,small- ছোট,half- অর্ধেক,as- মতো, spry- প্রাণব্ন্ত,deny-অস্বিকার করা,make-প্রস্তুত করা,pretty-সুন্দর,track-সরু পথ,talents- স্বাভাবিক দ্ক্ষ্তা সমুহ,differ-আলাদা,well-সঠিক,wisely-চিন্তা ভাবনা করে,put-রাখা,cannot-না পারা, carry-বহন করা,forests-জঙ্গল,on- উপরে, back-পিছ্ন দিকে, neither- না বাচক শব্দ,crack-ভাঙ্গা, nut- বাদাম।
BY BISHNU SARKAR(+919434524915)
Ralph Waldo Emerson
The mountain and the squirrel
Had a quarrel
And the former called the latter 'Little Prig'.
Bun replied,
'You are doubtless very big;
But all sorts of things and weather
Must be taken in together,
To make up a year
And a sphere.
And I think it no disgrace
To occupy my place.
If I'm not so large as you,
You are not so small as I,
And not half so spry.
A very preety squrreltrack;
Tallents differ; all is well and wisely put;
If I cannot carry forests on my back,
Neither can you crack a nut'.
পাঠ্যাংশের বঙ্গানুবাদ:
পর্বত ও কাঠবিড়ালি
একটি বিবাদ করেছিল
এবং প্রথ্ম জ্ন পরের জনকে বলেছিল 'ছোট্ট আত্ম ন্যায়্পরায়্ণ ব্যাক্তি'
বান উত্তর দিয়েছি ল,
'সন্দেহ্হিন ভাবে তুমি খুব বড়ো;
কিন্তু সবধরনের বস্তু এবং আবহাওয়াকে
অবশ্যই একসঙ্গে বিবেচনা করতে হবে
একটি ব্ছর তেরি করতে
এবং একটি গোলক তেরি করতে
এবং আমি এটাকে কোন অপমানের মনে করিনা
নিজের স্থান অধিকার করে থাকাটা
যদি আমি তোমার মতো এত বড় না হই
তুমিও আমার মতো এত ছোট নও,
এবং (তুমি আমার মতো ) অর্ধেকও প্রাণব্ন্ত নও।
আমি অস্বিকার করবোনা যে তুমি কর
একটি খুব সুন্দর কাঠবিড়ালি যাবার পথ;
প্রতিভা আলাদা হয়;সব কিছু ঠিক ও বুদ্ধিমত্তার সঙ্গে রাখা আছে;
আমি যদি পিঠে করে জঙ্গল বয়ে নিয়ে যেতে না পারি,
তুমিও একটি বাদাম ভাঙতে পার না'।
WORD MEANING:
fable-উপকথা,mountain-পর্বত,and-এবং, a-একটি,former-আগের জন, called-ডেকেছিল,Latter-পরের জন,little-ছোট্ট,prig-আত্ম ন্যায় পরায়ণকারি ব্যাক্তি,bun-এখানে কাঠবিড়ালি,replied-উত্তর দিল,you-তুমি,are-হও,doubtless-সন্দেহহিন,very-খুবই,big-বড়ো,
but-কিন্তু,all-সব,sorts-প্র্কারের,of-এর,weather-আবহাওয়া,must-অবশ্যই,taken in-বিবেচনা করতে হবে,together-একসঙ্গে,make up - গঠ্ন করা, year- ব্ছর, sphere- এখানে মহাবিশ্ব,I-আমি, think-মনে করা,it- ইহা, no- না, disgrace-অসন্মান,occupy-ধরে থাকা, my-আমার,place-জায়্গা,If-যদি,large - বড়,small- ছোট,half- অর্ধেক,as- মতো, spry- প্রাণব্ন্ত,deny-অস্বিকার করা,make-প্রস্তুত করা,pretty-সুন্দর,track-সরু পথ,talents- স্বাভাবিক দ্ক্ষ্তা সমুহ,differ-আলাদা,well-সঠিক,wisely-চিন্তা ভাবনা করে,put-রাখা,cannot-না পারা, carry-বহন করা,forests-জঙ্গল,on- উপরে, back-পিছ্ন দিকে, neither- না বাচক শব্দ,crack-ভাঙ্গা, nut- বাদাম।
BY BISHNU SARKAR(+919434524915)
Comments
Post a Comment